Comme mentionné ci-dessus, au cours de l'année 2006-2007, le pays comptait 42 160 écoles primaires, dont 4 668 étaient créées et administrées par le secteur privé.
وتوسَّع لتشمل التعلُّم والتدرُّب على المهارات الأساسية القابلةللاستعمال.
Le danger existe bel et bien de voir de telles armes tomber dans les mains de terroristes, ou ce que l'on appelle par euphémisme des «acteurs autres que les États».
فثمة اهتمام بتطوير أسلحة نووية أحدث وأصغر حجماً وأكثر قابليةللاستعمال.
- Intention de détruire des armes à feu et des munitions et de les rendre inutilisables ou de fabriquer des armes à feu ou des munitions inutilisables.
- تدمير الأسلحة النارية والذخيرة، أو إعطابها أو تصنيع أسلحة نارية وذخيرة غير قابلةللاستعمال.
Les rapports nationaux devraient être améliorés. Ils devraient être plus analytiques et pouvoir être utilisés plus facilement par les pays parties eux-mêmes et par leurs partenaires.
وينبغي تطوير التقارير الوطنية بحيث تصبح تحليلية وقابلةللاستعمال العملي من جانب الأطراف ذاتها وشركائها.
Pour utiliser une usé mais applicable métaphore sportive, cette affaire est un pile ou face.
.لأستخدام وسيلة رياضية متعبة لكن قابلةللأستعمال .هذه القضية هي الأحتمال الأسوأ
Ils devraient être simples et d'utilisation facile pour les intéressés».
وينبغي أن تكون المؤشرات بسيطة وقابلةللاستعمال فوراً من جانب الأطراف المعنية".
C'était d'un téléphone prépayé. C'était un numéro inconnu
.إنّه مِن هاتف قابلللإستعمال لمرّة واحدة .لا يُوجد هناك مالك مُسجّل
Une autre suggestion a été d'employer les termes “compatibles (ou interopérables) avec ceux d'usage commun ou général”.
وقُدّم اقتراح آخر بأن تستخدم عبارة "متسقة (أو قابلةللاستعمال المشترك) مع تلك المستخدمة استخداما شائعا أو عاما".